Werden wir Helden für einen Tag

Home | About | Archive

Writing rant. Linux and Chinese word processing

Posted on Dec 13, 2010 by Chung-hong Chan

注意: 純為 Rant.

知道有人不用 Linux 的原因,為其中文輸入法極有問題。

用慣 Linux 的人可能會叫你: Go fix yourself.
我答: Sorry, I just can't.

因為我只是一個用戶,不是一個 Programmer 。

中文輸入的問題在於,任何一個 framework (SCIM, GCIN, iBus ) 都不支援聯想字。有些人是會因此而減慢打字速度的,我是其一。
這個問題我可克服,但是卻有另一些問題。
我的中文文字生產,只是一般的純文字,所以用那種編輯器都沒有甚麼關係。以下是我測試過的編輯器與中文輸入的相容情況。

GNU emacs 23 (GUI) - 不可輸入中文,原因不明
GNU emacs 23 (Terminal) - 可輸入中文,不過好些中文字變成怪獸
vim (Terminal) - 同上,但在轉 mode 時,同時要轉中文輸入,會好煩 ((而且本人並非 vi 派人士))
Gvim - 尚算正常
OO.o Writer - 可輸入中文,但不以用 GCIN 的 Ctrl + , 的方法輸入標點。
gedit - 尚算正常

話雖如此,其實《大豐收》超過一半是用 emacs 23 在 Terminal 下打成。不過我總覺得在 Linux 打中文,像是穿著美式足球裝甲踢英式足球那樣,總是有一種「不便感」,覺得器具有阻我工作的感覺。
回到家中用 Mac OS X 打中文,很爽快,不如說是太習慣。


Powered by Jekyll and profdr theme